Übrigens finde ich die Übersetzung des Titels ins Deutsche grauenhaft. Die Übersetzung mag zwar ziemlich genau sein, doch der Klang des Namens zieht einem förmlich an den Ohren...
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
-
-
Dann eisste mal wieso ich KR nich auf Deutsch sehe
-
Ich liebe diese deutschen Übersetzungen... zeugt von Einfallsreichtum. Abgesehen davon ist es mir tausend Mal lieber, als die englische Sprache in wirklich alle Bereiche unserer Sprache Einzug zu gewähren.
-
Die Synchros sind manchmal nicht schlecht, auch wenn's da ab und an auch bessere gibt. Aber "Harry Potter und die Heiligtümer des Todes" ist mir als Titel eines Buches einfach viel zu lang und das Wort Heiligtümer an sich sieht schon komisch aus.
ZitatAbgesehen davon ist es mir tausend Mal lieber, als die englische Sprache in wirklich alle Bereiche unserer Sprache Einzug zu gewähren.
Ich habe ja die Möglichkeit das Deutsche mit dem Tschechischen zu vergleichen und glaube mir, im Deutschen wird immer noch 100x mehr dem Englischen Einzug gewährt als im Deutschen. Im Tschechischen gibt es kaum ein Englisches Wort, das nicht übersetzt wird oder für das es kein tschechisches Synonym gibt. Und wo wir schon bei Harry Potter sind...Die Tschechen übersetzen gerade in dem Buch sogar eine vielzahl von Namen bzw. schaffen neue tschechische Namen und ersetzen damit die originalen Namen. Das ist ganz gut für Kinder, wie ich finde...
-
Zitat
Original von Metzo_Mix
Dann eisste mal wieso ich KR nich auf Deutsch seheBei mir genauso wie bei mir.:D
-
Zitat
Original von Paddy080585
Die Synchros sind manchmal nicht schlecht, auch wenn's da ab und an auch bessere gibt. Aber "Harry Potter und die Heiligtümer des Todes" ist mir als Titel eines Buches einfach viel zu lang und das Wort Heiligtümer an sich sieht schon komisch aus.Ich habe ja die Möglichkeit das Deutsche mit dem Tschechischen zu vergleichen und glaube mir, im Deutschen wird immer noch 100x mehr dem Englischen Einzug gewährt als im Deutschen. Im Tschechischen gibt es kaum ein Englisches Wort, das nicht übersetzt wird oder für das es kein tschechisches Synonym gibt. Und wo wir schon bei Harry Potter sind...Die Tschechen übersetzen gerade in dem Buch sogar eine vielzahl von Namen bzw. schaffen neue tschechische Namen und ersetzen damit die originalen Namen. Das ist ganz gut für Kinder, wie ich finde...
Naja "Indiana Jones und der letzte Kreuzzug" ist ja auch nicht unbedingt ein kurzer Titel. Ob nun Buch oder Film ist da ja egal.
Und ich weiß, dass wir in die deutsche Sprache schon sehr viel Englisch reinlassen und das stört mich auch massiv. Kann ich aber nunmal nicht verhindern. Aber da es so ist, bin ich schon ganz zufrieden damit, dass man nach sinnvollen deutschen Übersetzungen für Buchtitel und ähnliches wenigstens gesucht wird. Zumindest, wenn es auch gelingt und man aus "Little Chicken" nicht "Himmel und Huhn" macht. -
Zitat
Original von FLAG-Member
*blinzel*
Manche Leute spinnen.
Es ist doch nur ein Buch!
ICH WILL DIESES BUCH HABEN!!!!!!!!!!!!!!!!!!Dann spint FLAG-Member aber auch!
-
Das war ja auch der Gag im Hintergedanken.
-
Ich habs!!! Ich habs!!!!!!!!!
Ich habs, Ich habs, Ich habs, Ich habs, Ich habs, Ich habs,
Ich habs,...... *freu* -
Komm mal ein bisschen runter!!
bin jetzt zu ca. einem Viertel durch!
Habe gestern 70 Seiten gelesen.
Dachte ich bekomme noch Kopfschmerzen hatte aber dann keine!!!!!
Bin ich ein Glückspilz :tongue: -
Nö ich les es noch nicht. erst meine Mutter dann mein Bruder und dann ich (fragt mich in nem Jahr nochmal. Bruder nicht besonders schnell.)
-
Dein Bruder hat's wohl nicht so mit dem lesen,gell?! :tongue:
-
Nö, das ist so ein Computerhocker, wie ich
-
Zitat
Original von FLAG-Member
Nö, das ist so ein Computerhocker, wie ich
Ich bin auch ein Computerhocker( :D) und lese trotzdem viel!
Kommt davon dass ich abends immer eine Stunde im Bett lese -
Ja ich auch, aber trotzdem mein Bruder der liest schon schneller als ich aber er liest halt nicht so viel. und in der Rangliste kommt halt erst meine Mama dann mein Bruder und dann mein Papa (also beim HP jedenfalls) Ranghöhge. Oh mann, ich sollte nicht so viel lesen
-